18juin 2009
Concours n°2 - Question n°14
23:05 - Par Sakat - Concours - 18 commentaires
Mais qui arrêtera Vane à ce concours?
Première proposition puis réponse correcte par machu-picchu. Réponse dans les commentaires.
Mais quel est ce personnage?
Retrouvez les règles du concours sur cet article ainsi qu'un récapitulatif des scores et des questions ici.
18 commentaires
Hola
C'est la statue d'un missionnaire Jésuite de l' époque des shoguns.......
un marchand européen
hola
je veux battre Colle cette fois
donc pour plus de précision il s'agit du jésuite saint François Xavier qui apporta le message chrétien au Japon, qui a eu des problèmes avec le shogun de l'époque Hihihihihihi .
baye
Francois-Xavier, Bagnoud?
Ryosai de Hizen premier jésuite japonais
saint françois xavier de la compagnie de Jésus, apôtre des Indes et du Japon
papa c'est une réponse, pas 10! normalement c'était une réponse par jour!!
ben...vane pour l'instant elle sait pas, elle cherche!! mais elle trouvera!!
good night!
Toujours pas de bonnes réponses^^
T'as pas un indice?
Il s'agit de la statue que le gouvernement japonais a fait pour la visite de Pascal Couchepin,il y a 2 ans.
Baye
c'est Marco Polo
J'ai aussi pensé à Marco Polo mais je l'imagine plus jeune que ça... En fait ça doit être un artiste de rue déguisé en statue
de rue je sais pas mais un artiste oui et c'est bien une statue.
Bon comme c'est un peu dur j'envoie un indice, sobre, à l'image de ses oeuvres:
Grenouille
hola
il s'agit du poète de haiku Basho Matsuo,,,,,,,,,,,,,,,
je te mets 2 haiku
un vieil étang
une grenouille saute
des sons d'eau
kono aki wa
nande toshiyoru
kumo ni tori
après de longues recherches cette fois je crois que Colle est battue hihihihihihihi
et peut se faire hara-kiri.............
Sakutarō Hagiwara peutêtre
He liberated Japanese free verse from the grip of traditional rules, and he is considered the “father of modern colloquial poetry in Japan”.
il a liberé les vers japonais des règles traditionnelles de poésie et il est considéré comme le père de la poésie moderne au japon.
Death of a Frog (grenouille)
A frog was killed.
A circle of children raised their hands.
All together
lovely
bloody hands they raised.
The moon rose.
On the hill a man was standing.
Under the hat is his face.
- Sakutaro Hagiwara
tr. Edith Marcombe and Yuki Sawa
ou alors:
"la grenouille" par Tsuji Kunio, ca pourrait etre ca aussi.
but anyway, not sure about anything! too tired to think!
Effectivement il s'agissait de Basho Matsuo! Bonne réponse par machu-picchu même si la traduction du premier Haiku n'est pas la meilleure