08nov. 2008
Concours: réponse
08:21 - Par Sakat - Concours - 10 commentaires
Et le gagnant est....
...GC !
Il s'agissait effectivement d'une rampe pour monter les vélos:
Exemple d'utilisation:
Le lieu étant un parking à vélo
Photos, vidéos et divers articles à la découverte de l'Extrême-Orient et du cinéma.
08nov. 2008
08:21 - Par Sakat - Concours - 10 commentaires
Et le gagnant est....
...GC !
Il s'agissait effectivement d'une rampe pour monter les vélos:
Exemple d'utilisation:
Le lieu étant un parking à vélo
10 commentaires
eh merde....ben, faudra en remettre un bientôt ! A+ !! Tt le monde ou presque était quand même sur la bonne voie !
Heu... c'est relatif. Quand tes élèves écrivent "cheese" à la place de "shower" dans tes examens tu comptes aussi juste car c'est les deux des mots anglais?
Je vois pas le rapport...bref ! bon weekend et bons sushis !!
Et le bouton rouge sert à quoi
C'est fou comme ça a l'air compliqué de bouger un vélo au Japon
Ce qui m'a mis sur la piste c'était les flèches descendantes sur la rampe de l'autre coté des escaliers, et comme dans chaque anime on voit beaucoup d'élèves qui utilisent un vélo...
Je pense que tu rentre en Suisse avant que je ne vienne au Japon donc c'est parti pour le gosu useless oskar en résine à peindre soi-même
Oh et si tu trouves des lames de rasoir double-edge de la marque Feather à moins de 33 centimes la pièce je suis preneur, c'est vraiment cher ici les katanas à poils de barbe !
http://warehouseonline.com.au/shop/...
En fait, tout ca c'est juste pour pouvoir faire des photos sous les jupes des japonaises?
De quoi? les lames de rasoirs? ou la rampe?
Il me semble que ton séjour au Japon, tourne en séjour gastro, pas oublier les études
Baye
04.11.08 - Cours n°19, reçu test sur la leçon n°4 - 1 faute : oublié une ponctuation (98/100)
05.11.08 - Cours n°20, reçu test fait la veille - 1 faute bête et 3x la même faute de grammaire (93/99)
06.11.08 - Cours n°21, reçu test kanji - 1 faute : oubli du trait sur le "か" (32/33)
07.11.08 - Cours n°22, reçu test kanji (23/23) ainsi que notre premier travail écrit à rendre, commentaire: "じょうず。たくさんかきましたね。"
Que l'on peut traduire en: C'est bien, tu as beaucoup écrit n'est-pas?
Taux de présence sur la feuille de statistique: 100 %
(A savoir que la précision de leurs statistiques va jusqu'à 0.01 %)
D'autres remarques à ajouter?
Frimeur